Qualitätsrichtlinie

TICK TRANSLATIONS, S.L. hat es sich zur Aufgabe gemacht, qualitativ hochwertige Übersetzungs- und Dolmetschleistungen anzubieten, die den Erwartungen jedes Kunden und Interessenten gerecht werden. Um dieses Ziel zu erreichen, erklärt und übernimmt das Management die folgenden Grundsätze:

  1. Die letztendliche Qualität der Dienstleistungen von TICK TRANSLATIONS, S.L. ist das Ergebnis planmäßiger und systematischer Maßnahmen zur VORBEUGUNG, ERKENNUNG, KORREKTUR und KONTINUIERLICHEN VERBESSERUNG, die im Laufe des Zyklus der Dienstleistungserbringung durchgeführt werden. Die vertraglichen und gesetzlichen Anforderungen sowie die Erwartungen der Kunden bilden die Kriterien für die Festlegung des Qualitätsstandards unserer Produkte und Dienstleistungen.
  2. Die Analyse der internen und externen Rahmenbedingungen, um die Strategie der Organisation zu definieren.
  3. Erfüllung sämtlicher aktueller Gesetze und Vorschriften, die auf alle qualitätsrelevanten Aktivitäten anwendbar sind.
  4. Die interne und externe Kommunikation der das Qualitätsmanagement betreffenden Aspekte auf allen Ebenen ist ein entscheidender Faktor. Es wird sich verpflichtet, die notwendigen Mechanismen einzurichten, damit diese Kommunikation effektiv ist.
  5. QUALITÄT ist in allen Bereichen von TICK TRANSLATIONS, S.L. eine Gemeinschaftsaufgabe; deshalb muss jeder Bereich davon ausgehen, gleichzeitig Kunde und Lieferant für die übrigen Abteilungen und Personen der internen Organisation zu sein. Jeder Mitarbeiter von TICK TRANSLATIONS, S.L. trägt die Verantwortung für die Qualität seiner Arbeit. Der Qualitätsmanager ist außerdem dafür verantwortlich, die Implementierung der Richtlinie und der festgelegten und mit dieser Richtlinie übereinstimmenden Ziele zu fördern und deren Ausführung durch Audits zu überprüfen.
  6. Die Umsetzung dieser Richtlinie erfordert die aktive Einbindung des gesamten Teams von TICK TRANSLATIONS, S.L. Aus diesem Grund betrachtet die Geschäftsleitung MOTIVIERUNG und SCHULUNG als Priorität.