Subtitles are translations for people who speak a language different from the one spoken in the video and the viewers are assumed to be able to hear the audio track.
Subtitles are also useful for people who don’t speak the native language used in the video, but they don’t provide any additional audio information for people with hearing loss. If you can imagine a scene in which a sound is heard and the actor chooses to ignore it, a hearing-impaired person may easily lose track of the action.
It’s at this point that closed captioning can make the difference between accessible and inaccessible videos and enhance the experience of deaf and hearing-impaired viewers.
Do you need a subtitling service?
Our work system at Tick Translations guarantees a service of the highest quality, as we have professionals that specialise in each stage of the subtitling process, and we use specific software for these kinds of projects.